Les versions psx et psp ont de grandes similitudes en effet (bien que l'archive principale de la version psx est encryptée alors que la version psp non), mais bon il y a quand même du boulot en arrière plan fait pour que le jeu tourne sur psp qui n'est pas la même bécane que sa grande soeur.
Il y a aussi les ajouts, les remplacements et les adaptations qui diffèrent (comme par exemple le passage du 4/3 au 16/9, certains graphismes et certaines cinématiques ajoutées)
C'est bien un portage qui recycle beaucoup de son ainé mais il n'en reste pas moins qu'il y a eu un gros boulot d'adaptation malgré tout (même si on a vu mieux)
Tout ça pour dire que ça ne se résume pas non plus à du simple copié collé même si le recyclage de pas mal de ressources reste grandement présent

Pour ce qui est des projets, ceux annoncés sont en effet terminés (ou abandonné dans le cas de TWEwY), on travaille néanmoins sur un gros jeu qui n'est toujours pas annoncé pour le moment (et ne le sera pas officiellement avant qu'on approche de la fin du projet pour éviter les déceptions au cas ou on arrive pas à en voir le bout).
C'est un projet qui avance assez lentement, on est en effectif réduit, y'a énormément de boulot à faire dessus et plus de textes à traduire que dans les jeux qu'on a trad jusque là, du coup ça nous prend du temps et on est moins dispo qu'avant pour bosser dessus, mais ça avance doucement mais sûrement

On en dira plus quand il sera assez avancé (mais c'est pas pour de suite ^^)

Sinon pour Radiant Historia, c'est vrai que c'est un chouette jeu et qu'il mériterait une trad, pour l'heure je ne pense pas qu'il y ait une trad FR en cours sur le jeu, mais vu qu'il a plu à pas mal de monde s'y étant essayé, peut être qu'un jour il y aura des courageux pour s'y attaquer, qui sait...

EDIT
Pour ce qui est des release Europe, c'est une question d'argent et de marché bien souvent, le problème avec l'Europe c'est qu'elle est composée de plusieurs petits pays ayant chacun leur propre langue, donc il fut investir dans des traductions pour les différents territoires, et ces derniers rapportent moins que les autres puisque les pays ne sont pas bien gros
Quand un jeu est traduit en anglais il se vend dans toute l'amerique du nord ainsi qu'en angleterre (entre autre) ce qui fait u territoire assez vaste et donc plus de rentabilité en perspective, mais pour l'europe, qui est composée de plusieurs petits pays, il faut un investissement supérieur pour des ventes amoindries... C'est pour ça que généralement on l'a dans l'os pour beaucoup de RPG...