lesnico a écrit:Tu as des nouvelles au niveau d'éventuels logiciels pour la traduction du jeu ?
ça avance doucement, je crois que pour l'heure, les .tx et .itb sont gérés, pour les autres ça viendra plus tard

lesnico a écrit:Sais-tu comment décompresser les archives .fpp ? Je pense par editeur hexadecimal, mais je suis pas sur.
j'ai pas remis le nez dedans ni approfondi, mais de memoire le fpp est juste un header en plus sur des fichiers embarquant à la fois, palettes de couleurs(NCLR), graphismes (NCGR/NCBR), map (NSCR/NCER) et eventuellement animations (NANR) donc au pire, c'est gérable via un éditeur hexa effectivement

lesnico a écrit:edit : J'ai installé la nouvelle font dans le jeu, remplacé les correspondances du é et du è (E9 et E8) et à la place, le jeu m'affiche un espèce de =. Une idée ?
As tu pensé à réadapter le fichier de paramètres des outils en conséquence car je n'ai pas tablé mes caractères de la même manière ?
sinon l'outil s'emmele peut etre les pinceaux, faudrait voir ce que ça donne directement dans l'editeur hexa au niveau du code des textes
j'ai pas encore fait de tests en direct sur mes fonts, j'ai donc eventuellement pu faire une erreur dedans, je vérifierai ça qd j'aurai un p'tit moment mais de mémoire, me semble pas m'etre planté (à voir sur le tas donc, ça reste une eventualité)
